联系我们
  • 刘小姐:13113658425

    孙先生:13922695847

    电话:020-86201597

    传真:020-86749470

    Q  Q:3106130255  2902984829

    邮箱:hqxart@hzhxhj.com

    地址: 广州市花都区炭步镇民主村四角围路丰产支路自编28号001

新闻详细
  • 【国画知识】不懂这十条国画画不好!
    新闻分类:艺术集藏   作者:申博    发布于:2020-01-02 18:06    文字:【】【】【

     

      笔墨是中国画以文载道的表现手段,并不仅仅是绘画技巧。这一点好多人或不知,或不会用,会用了又没有文化的关怀。

      什么是笔墨呢?清人刘熙载有云:“高韵、深情、坚质、,缺一不可以为书。”书者,心画也。若不懂笔墨,何谈以文载道,中国画又有何内涵之说?

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品

      “气韵生动”不只是南齐谢赫的六法之一,大凡中国之艺术,中国之文学、武术、医学,都离不开“气韵”。

      “气韵生动”亦不只是一个文学概念,它已然是中国人的一种。所以说,中国画是人文的,是科学。五代荆浩提出笔有四势曰:筋、气、骨、肉。而“气韵”来于笔墨,笔墨来于学养、来于人格、来于作者感时悯天的浪漫情怀。所以有“人格不高,画格难求其高”之说。

      “势”是一种画面关系,更是一种修为,没有“势”就不会有“气韵生动”。“势”有两种:一是画面结构之势(造险);二是笔墨运动之势(气韵生动)。

      中国画是鲜活的、“形而上”的,“势”是扑面而来的第一印象,或险绝、或敦厚、或野逸、或俊秀,无论山水、人物、花鸟,皆是一种的开合关系,绵绵不绝,生生不息。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品

      若画家不明事理,误入景区,越描越像,越像越描,离中国画的本真意义越来越远。殊不知“境生于象外”、“境由心造”之理。石涛有“名山许游未许画,画必似之山必怪”的警句,画家当深悟。

      “写”有两种解释:其一是从于心,性情的自然流露;二是游于艺,是“技进乎道”的诠释,讲求点线的形质,努力做到“高韵、深情、坚质、”,将一己的才情、学养、修为,通过“写”传移到笔墨中去。

      现在的中国画了两个极端,一个是普及性的“大写意”,胡涂乱抹,;二是之风,求大、求满、求全、求实,不是求艺,而是在比工夫,比谁下的力气大,不知也不会顾及中国画的真谛——体“道”。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品

      什么是道?说:“道之为物,唯恍唯惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。”

      “形”是中国画独有的物象塑造方法,远不是西画之“型”,所以,画得越精细,描摹得越像,离中国画本真的意义就越远。

      “形而上者”,谓指层面的物象关系,是源于自然而于心中的“意象”,并不以实际物象关系为准绳,而是以符合心、眼、手的需求为标准。“妙在似与不似之间也”。

      “写意”是一个文学概念,从来就不是一个画种。中国画之所以引用“写意”一词,概因其言简意赅,以少少许胜许许多之意。

      “简”是简约,而不是简单。简是“以一治万”,繁是“以万治一”。石涛“一画”之说即是大写意最好的诠释。意笔、工笔、白描、重彩,都可以写意,同样都要讲究笔法,讲究墨法,讲究形而上的美学意蕴。胡涂乱抹可称其为简笔画,却不是写意。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品。

      简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛日常的。现以唐代三藏玄奘译本为最流行。

      简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于萨迦寺的法华经。

      《楞严经》是北传佛教中的一部具有重要影响力的经典。在另外一部晚期出现的北典《法灭尽经》上说:末法时代,《楞严经》先灭,其余的经典跟着就灭了。如楞严经不灭,时代就现前。

      这部空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵PINE 2004)。英国Edward Conze (2000)认为这篇属于般若波罗蜜发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。

      原是《妙法莲华经》里的一经品,由于观世音传入中国日益盛行,所以从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行经品本。的原本,在汉文译本如晋竺法护的《华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行品

    分享到:
    点击次数:  更新时间:2020-01-02 18:06  【打印此页】  【关闭

Copyright © 2009-2014,广州申博艺术品有限公司, 京icp备14010757号-19 All rights reserved 网站地图